Our Menu
Signature Cocktails
Our Selection
Our signature cocktails tell the story of the meeting between Japan and travellers from abroad.
Experience cocktails unique to The Westin Yokohama, crafted to connect the diverse aspirations of our guests.
コード・バーのシグネチャーカクテルは、日本全国・世界各国からいらっしゃるお客様との出会いのストーリーがコンセプト。
様々なお客様の想いを結びつける、ウェスティンホテル横浜ならではのカクテルをお楽しみください。
Experience cocktails unique to The Westin Yokohama, crafted to connect the diverse aspirations of our guests.
コード・バーのシグネチャーカクテルは、日本全国・世界各国からいらっしゃるお客様との出会いのストーリーがコンセプト。
様々なお客様の想いを結びつける、ウェスティンホテル横浜ならではのカクテルをお楽しみください。
〒220-0012(Minato Mirai, The Westin Yokohama)ヘブンリーベッド~夢心地の季節のフルーツカクテル~
-
¥ 2,900
Featuring mandarin orange, a fruit that symbolizes the Japanese winter, paired with Earl Grey–infused gin.
Milk-washed for a silky-smooth texture, complemented by elegant sweetness and acidity from a house-made cardamom lime cordial.
Finished with a salted Earl Grey foam, this cocktail gently guides you into a state of deep relaxation.
Prices may differ according to season.
日本の冬を象徴するみかんを主役に、アールグレイをジンにインフューズ。 ミルクウォッシュによるシルクのような口当たりに、カルダモンライムの上品な甘酸っぱさを添えました。 ソルトアールグレイフォームが香りを引き立て、深い安らぎへと誘う一杯。
※季節によって価格が変動いたします。
Prices may differ according to season.
日本の冬を象徴するみかんを主役に、アールグレイをジンにインフューズ。 ミルクウォッシュによるシルクのような口当たりに、カルダモンライムの上品な甘酸っぱさを添えました。 ソルトアールグレイフォームが香りを引き立て、深い安らぎへと誘う一杯。
※季節によって価格が変動いたします。
〒231-0064(Yokohama, Noge)とりあえず、浜
-
¥ 2,100
"Toriaezu Nama,” meaning “a draft beer to start with,” is a phrase you’ll often hear in an izakaya (a Japanese bar), where it’s almost imperative to order a beer on arrival. Code Bar has reinvented this frequent practice in Yokohama’s bar district, Noge, with our take, “Toriaezu Hama”, localizing the phrase by borrowing the ‘Hama’ from Yokohama. This special highball is crafted with mirin (rice wine) and ume (plum).
居酒屋でよく耳にする「とりあえず生」。まずは一杯、というこのおなじみの乾杯文化を、横浜らしくアレンジしたのが「とりあえず、ハマ」。「ハマ」はもちろん横浜から。みりんと梅を使った、和のエッセンス香るモダンなハイボールです。野毛の酒場街で交わされる無数の乾杯にインスパイアされた、Code Barならではの一杯をどうぞ。
居酒屋でよく耳にする「とりあえず生」。まずは一杯、というこのおなじみの乾杯文化を、横浜らしくアレンジしたのが「とりあえず、ハマ」。「ハマ」はもちろん横浜から。みりんと梅を使った、和のエッセンス香るモダンなハイボールです。野毛の酒場街で交わされる無数の乾杯にインスパイアされた、Code Barならではの一杯をどうぞ。
〒231-0023(Yokohama, China Town)マティーニVS北京ダック
-
¥ 2,400
We’ve given the iconic martini a Chinatown twist. Taking inspiration from the flavors introduced to Japan since the 1850s via Yokohama Port, we introduced Peking duck sauce to elevate this classic cocktail into a delectable memory of the cultural crossovers this city is known for.
クラシックなマティーニに、チャイナタウンならではのエッセンスをプラス。1850年代以降、横浜港を通じて日本にもたらされた多彩な味わいに着想を得て、北京ダックソースをアクセントに加えました。横浜という街が育んできた、文化のクロスオーバーを感じさせる一杯です。
クラシックなマティーニに、チャイナタウンならではのエッセンスをプラス。1850年代以降、横浜港を通じて日本にもたらされた多彩な味わいに着想を得て、北京ダックソースをアクセントに加えました。横浜という街が育んできた、文化のクロスオーバーを感じさせる一杯です。
〒249-0007(Zushi City, Zushi Coast)潮風
-
¥ 2,400
Moments spent at Zushi Beach, wrapped in the scent of the sea breeze and ocean air.
With the subtle aroma of the sea drawn from nori dashi, this cocktail gently brings those joyful seaside memories back to life.
潮風と海の香りに包まれた逗子海岸での楽しいひととき。 海苔の出汁がもたらす磯の香りとともに、このカクテルが、心に残る海辺の記憶をそっと呼び覚まします。
潮風と海の香りに包まれた逗子海岸での楽しいひととき。 海苔の出汁がもたらす磯の香りとともに、このカクテルが、心に残る海辺の記憶をそっと呼び覚まします。
〒221-0057(Yokohama, Aoki-cho)カクテル茶屋
-
¥ 2,400
Kanagawa-juku was the third town of 53 on the Old Tokaidō Road, the main trail between Tokyo and Kyoto, the former capital, during the Edo period (1603 to 1868). Weary travelers would rest and refresh themselves at Kanagawa-juku's waterfront teahouses. This cocktail is a play on “Chameshi”, a teahouse specialty rice dish steamed with green tea and seasonal ingredients.
神奈川宿は、東海道五十三次の三番目の宿場町。江戸時代、東京と京都を結ぶ主要街道の要所として、旅人たちが足を止め、水辺の茶屋でひと息ついた場所です。 このカクテルは、そんな茶屋の名物料理「茶飯」に着想を得た一杯。緑茶と旬の食材で蒸し上げるその素朴な味わいを、現代的にアレンジしました。
神奈川宿は、東海道五十三次の三番目の宿場町。江戸時代、東京と京都を結ぶ主要街道の要所として、旅人たちが足を止め、水辺の茶屋でひと息ついた場所です。 このカクテルは、そんな茶屋の名物料理「茶飯」に着想を得た一杯。緑茶と旬の食材で蒸し上げるその素朴な味わいを、現代的にアレンジしました。
〒238-0007(Yokosuka)海軍の水割り
-
¥ 2,100
A cocktail inspired by Yokohama’s maritime history.
In the 17th century, it is said that the British Royal Navy diluted rum with water to prevent sailors from over-drinking. Though unpopular at the time, this simple mixture might have become a refined cocktail had there been a bartender on board.
A glass where past and present meet, inviting the imagination to drift.
横浜の海の歴史に着想を得たカクテル。 時は17世紀、イギリス海軍では、船員がラムを飲みすぎないよう「ラムの水割り」が配給されていたと言われています。当時は不評だったこの一杯も、もし船上にバーテンダーがいたなら、美味しいカクテルへと昇華されていたはず。 過去と現在が出会い、想像力をかき立てる一杯です。
横浜の海の歴史に着想を得たカクテル。 時は17世紀、イギリス海軍では、船員がラムを飲みすぎないよう「ラムの水割り」が配給されていたと言われています。当時は不評だったこの一杯も、もし船上にバーテンダーがいたなら、美味しいカクテルへと昇華されていたはず。 過去と現在が出会い、想像力をかき立てる一杯です。
〒247-0062(Kamakura)Ginと陽
-
¥ 2,100
Abe no Seimei, a Heian period (794 – 1185) Yin-Yang master associated with Kamakura, spent his life striving for inner harmony. Achieve equilibrium in mere moments with this masterful balance of miso and gin.
平安時代の陰陽師・安倍晴明は、鎌倉にもゆかりを持ち、生涯を通じて心の調和を追い求めたとされています。そんな彼の精神にちなんで…味噌とジンが絶妙なバランスで融合したこの一杯で、ひとときの調和を体感してみてはいかがでしょう。
平安時代の陰陽師・安倍晴明は、鎌倉にもゆかりを持ち、生涯を通じて心の調和を追い求めたとされています。そんな彼の精神にちなんで…味噌とジンが絶妙なバランスで融合したこの一杯で、ひとときの調和を体感してみてはいかがでしょう。
〒250-0014(Odawara City, Odawara Castle)あんぱんで食べ歩き
-
¥ 2,400
Anpan (sweet bean bun) has been popular in the castle town of Odawara for centuries. Enjoy a taste of traditional Japan with this cocktail that combines the comforting flavors of anpan and milk.
古くから城下町・小田原で親しまれてきた「あんパン」。 そのやさしい甘さとミルクの風味を合わせた、どこか懐かしく、心ほどけるような味わいのカクテルです。 一杯で、日本の伝統的な甘味をお楽しみいただけます。
古くから城下町・小田原で親しまれてきた「あんパン」。 そのやさしい甘さとミルクの風味を合わせた、どこか懐かしく、心ほどけるような味わいのカクテルです。 一杯で、日本の伝統的な甘味をお楽しみいただけます。
Bar Bites
Our Selection
Enjoy a variety of fresh and local bar food, created to match well with our original drinks.
Menu is subject to change according to seasonality and availability of ingredients.
バラエティー豊かなお飲み物に合わせて、彩り鮮やかなお料理をお楽しみください。
※仕入れの状況により、食材やメニューが変更になる場合がございます。
Menu is subject to change according to seasonality and availability of ingredients.
バラエティー豊かなお飲み物に合わせて、彩り鮮やかなお料理をお楽しみください。
※仕入れの状況により、食材やメニューが変更になる場合がございます。
Dukkah Spice Roasted Nuts
-
¥ 1,250
デュカスパイス香るローストナッツ
Homemade Lightly Smoked Salmon
-
¥ 2,900
Eat Well Caviar, Cucumber Crystals, Sour Cream
自家製スモークサーモン
キャビア 胡瓜のクリスタル サワークリーム
自家製スモークサーモン
キャビア 胡瓜のクリスタル サワークリーム
Homemade Chickpea Hummus
-
¥ 2,200
Eat Well Japanese Seaweed, Puffed Rice Sesame Granola
自家製ひよこ豆のフムス
国産トサカ海苔 お米とゴマのグラノーラ
自家製ひよこ豆のフムス
国産トサカ海苔 お米とゴマのグラノーラ
Artisan European Cheese Selection
-
¥ 3,400
Caramel Nuts, Homemade Fruit Chutney
チーズセレクション
キャラメルナッツ 自家製フルーツチャツネ
チーズセレクション
キャラメルナッツ 自家製フルーツチャツネ
Hamon Serrano Grissini
-
¥ 2,500
Smoked Black Pepper
スペイン産ハモンセラーノスライス
グリッシーニ 燻製黒胡椒
スペイン産ハモンセラーノスライス
グリッシーニ 燻製黒胡椒
Spicy Chicken Tortilla
-
¥ 2,400
Homemade Honey Mustard Sauce
スパイシーチキントルティーヤ
自家製ハニーマスタードソース
スパイシーチキントルティーヤ
自家製ハニーマスタードソース
Homemade Vegetable Spring Rolls
-
¥ 2,500
Eat Well Plant-Based Soymilk Yogurt Sauce
自家製ベジタブル春巻き
ブラントベース豆乳ヨーグルトソース
自家製ベジタブル春巻き
ブラントベース豆乳ヨーグルトソース
Grilled Salsiccia
-
¥ 3,300
Choucroute Watercress Salad
サルシッチャのグリル
シュークルート クレソンサラダ
サルシッチャのグリル
シュークルート クレソンサラダ
Sea Salt French Fries
-
¥ 1,800
Shichimi Aioli Sauce
シーソルト フレンチフライ
七味アイオリソース
シーソルト フレンチフライ
七味アイオリソース
Grilled Chicken and Farm Fresh Clubhouse Sandwich
-
¥ 2,600
Bacon, Fresh Tomato, Avocado
グリルチキンと新鮮野菜のクラブハウスサンドイッチ
ベーコン フレッシュトマト アボカド
グリルチキンと新鮮野菜のクラブハウスサンドイッチ
ベーコン フレッシュトマト アボカド
Grilled Short Rib Mini Burger
-
¥ 3,700
Comte Cheese, BBQ Sauce
ショートリブ ミニバーガー
コンテチーズ BBQソース
ショートリブ ミニバーガー
コンテチーズ BBQソース
Marine Breeze Pescatore - Yokohama Style
-
¥ 2,900
横浜スタイルの海風ペスカトーレ
Monaka “Sando”
-
¥ 1,500
Hojicha Brown Tea Ice Team / Citrus / Freeze Dried Berry / Cocoa Nibs
最中サンド
ほうじ茶 / レモン / ドライベリー / カカオニブ
最中サンド
ほうじ茶 / レモン / ドライベリー / カカオニブ
Chocolate Bon Bon
3 Flavors / 3種 -
¥ 1,200
5 Flavors / 5種 -
¥ 1,800
ボンボンショコラ